关于联飞无线电对话如何描述航点?
本帖最后由 daine199 于 2022-12-16 18:06 编辑如问题:
管制员:国航 四 幺四两, 下降到四千两百米保持, 重庆 预计 AKBEK-1J 进场。
这里面 AKBEK-1J 应该怎么读?
感觉 这样反应不过来啊:阿尔法 ki lou不rua喔 诶扣剋搂杠幺 朱力特
如问题:
更正一下:
管制员:国行 四 幺四两, 下降到四千两百米保持, 重庆 预计 AKBEK-1J 进场。
这里面 AKBEK-1J 应该怎么读?
感觉 这样反应不过来啊: 阿尔法 ki lou 不rua喔 诶扣 剋搂 杠 幺 朱力特 就当一个单词读出来。
不同的地方,不同的管制员会有差异的,但是没有影响的。
你也可以一个字母一个字母的读出来,不过这样效率差,一般不会这样读。 直接当成拼音读 直接拼读,阿克拜克 自然拼读法读出来就行了,AKBEK就是阿克杯克 国内原则上五字字母点用自然拼读法,P字点中文念Pee XXX英语读Papa XXX,导航台中文念台名英语按按识别码一个一个字母念
如果实在不会念或不知道那就一个一个字母读 直接拼读就行。。 学习了 ~ 最好上B站找相关教程系统地学习一下 尽你最大可能拼读出来就成,有个大概的音就可以了,国内外都是如此
上面有人说要按字母读出来,不能说不行,只是极其不专业,也很少有人这么干
除非是更改航路的时候,需要由管制员按字母念出来,毕竟这些信息要输入到飞行计划里 akbek拼出来也可以,或者让管制员慢点
页:
[1]